วันที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2558
วันนี้ ฉันเห็นดอกไม้ที่โรงเรียน
มองแล้วเหมือนซากุระเลย
ฉันเก็บเอามันมาด้วย
ฉันเก็บดอกที่หล่นมา
ดอกที่หล่นไม่เหมือนที่อยู่บนต้น
อยู่บนต้นสวยงามมากๆ
ฉันอยากเห็นดอกไม้สวยบนต้น
บันทึกส่วนตัว „ซายูริ“ — ซายูริ ซากาโมโตะ
สำนักพิมพ์ผีเสื้อ กรุงเทพมหานคร พ.ศ. 2558
Am 22. Januar 2015
Heute sah ich in der Schule Blüten.
Sie sehen wie Kirschblüten aus.
Ich hob sie auf und nahm sie mit.
Ich hob die gefallenen Blüten auf.
Die gefallenen Blüten sind nicht wie die am Baum.
Die am Baum sind sehr hübsch.
Ich möchte hübsche Blüten am Baum sehen.
Privates Tagebuch „Sayuri“ — Sayuri Sakamoto
Butterfly Book House, Bangkok, 2015
Deutsche Version: @Tutu Mukda
Blume des Abschieds
Irgendwo blüht die Blume des Abschieds und streut
immerfort Blütenstaub, den wir atmen, herüber;
auch noch im kommendsten Wind
atmen wir Abschied.
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
ดอกไม้อำลา
ดอกไม้อำลาแย้มบาน ณ หนใด
โปรยเกสรลอยละล่องมาเป็นนิจศีล
ให้ได้สูดหายใจเป็นอาจิณ
แม้ในยามลมโชยระรวยรินมา จำต้องสูดอำลา
ไรเนอร์ มาเรีย ริวเคอ (พ.ศ. 2418-2505)
แปลเรียบเรียง: @Tutu Mukda
Photo©: own production (a kiosk in Florence)
Impressum: Administriert von @Tutu Mukda | mukda.noll@yahoo.de | Frankfurt am Main